標題: 香港文化之English [打印本頁]
作者: 君子好球 時間: 2014-10-5 01:32 標題: 香港文化之English
香港文化之English
前天我公司搞比賽,我見番以前球館經常練球的外國女學員,我照常地跟她點點頭打招呼,因為我一直都記不上她的英文名。這次我特地問同事她的名字,還翻閱報名表上的英文名,同事說她那應是印度名譯的,不能用英文串讀。
英文在香港很流行,仿似每個港人都有個英文名,像我有些學員,他們簽名或留名時也慣用英文名,搞到我總要花成擔心記去記。
在內地稱呼大人時,通常要考慮輩份,像比你大的女人稱大姐或姨,而男的稱生或叔等,之於熟一點的是在姓名中取其一字然後加上姐或哥,如果你隨便地把自認是年輕的她叫成阿姨的那可不是明智之舉了。在香港若是稱呼陌生人的,用內地的方式套上沒大礙,但如果是熟人的我個人就感覺有些別扭,真不知對方喜不喜歡,所以每次我叫我的成人學生時,總會有點遲疑。還是英文名的好,不用考慮對方的年齡,背景,不用想太多的外掛字,直接了當。
失禮
學生多腦量大,
英文名更難切。
年紀大記性壞,
叫錯名失禮曬。
作者: 乒乓在線 時間: 2014-10-5 02:12
近來叫單一英文字母當英文名都流行
作者: Mime 時間: 2014-10-8 16:39
英文名好啲
歡迎光臨 香港乒乓網 (http://hkttf.com./) |
Powered by Discuz! 6.0.0 |